Wie oft hat doch zur Weihnachtszeit, Ein Baum von Dir mich hoch erfreut. Auch in Anschütz’ Weihnachtslied blieb das zuerst unverändert, jedoch wurde der Text „Wie grün sind deine Blätter“ im 20. Thy candles shine out brightly! You give us so much pleasure! The lyrics do not actually refer to Christmas, or describe a decorated Christmas tree. Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit. Du kannst mir sehr gefallen! Für »Meine Themen« verfügbare Schlagworte heisst es "oh tannenbaum oh tannenbaum wie grün sind deine blätter" oder "oh tannenbaum oh tannenbaum wie treu sind deine blätter" im internet habe ich beides gefunden... ich danke euch und wünsche euch eine schöne weihnacht und ein fröhliches neues jahr. But in the coldest time of year. Based on a traditional folk song which was unrelated to Christmas, it became associated with the traditional Christmas tree by the middle of the 19th century and sung as a Christmas carol. Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit. Ein Baum von Dir mich hoch erfreut. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! The modern lyrics were written in 1824, by the Leipzig organist, teacher and composer Ernst Anschütz. O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Your leaves are green and blooming still. O Christmas Tree, O Christmas Tree You fill my heart with music. O Christmas tree, O Christmas tree, O Christmas Tree, O Christmas Tree 2. O Tannenbaum, O Tannenbaum, That makes each toy to sparkle bright. O Christmas tree, O Christmas tree, The custom of the Christmas tree developed in the course of the 19th century, and the song came to be seen as a Christmas carol. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter 2. O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie grün sind Deine Blätter. O Tannenbaum und schöne Weihnachtslieder - Mix - Kinderlieder deutsch - Adventslied - muenchenmedia - Duration: 1:11:06. How sturdy God hath made thee! Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen. Your branches green delight us! You bear a joyful message: O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! O Tan nen- baum,- o Tan nen- baum,- wie grün sind dei ne- Blät ter!- Du 56. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. A Tannenbaum is a fir tree. Wie grün sind Deine Blätter. O Tannenbaum O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Thy candles shine out brightly! The modern lyrics were written in 1824, by the Leipzig organist, teacher and composer Ernst Anschütz. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie grün sind Deine Blätter. Kinderlieder / Weihnachtslieder von … Nein, auch im Winter, wenn es schneit. Wir Warten Auf's Christkind Tracklist. O Tannenbaum, o Tannenbaum, To think of you and then be gay. "O Tannenbaum" Text: Ernst Anschütz, 1824 Melodie: Volksweise (traditional) "O Christmas Tree" Literal English translation Traditional melody: O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. Dein Kleid will mich was lehren! "O Tannenbaum" Text: Ernst Anschütz, 1824 Melodie: Volksweise (traditional) "O Christmas Tree" Literal English translation Traditional melody: O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. O Christmas Tree, O Christmas Tree, O Christmas Tree, O Christmas Tree, How faithfully you blossom! Forever true your colour. O Christmas tree, O Christmas tree, Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut. How lovely are thy branches! Ein Baum von dir mich hoch erfreut! Du kannst mir sehr gefallen! - ren. "O Tannenbaum" (German: [oː ˈtanənbaʊm]; "O fir tree", English: O Christmas Tree) is a German Christmas song. This is just a preview! O Christmas Tree, O Christmas Tree, O Tannenbaum Lyrics: O Tannenbaum, o Tannenbaum / Wie grün sind deine Blätter / O Tannenbaum, o Tannenbaum / Wie grün sind deine Blätter / Du grünst nicht nur zur Sommerzeit / … Du Wie Die Chorpartitur SATB. Not only in the summertime, Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum / wie treu sind deine Blätter! Nein auch im Winter, wenn es schneit. Our trust in God, unchangingly! Forever true your colour. Die Kugeln, die sind gut verteilt, an Deinen grünen Zweigen, so dass sie sich, durch das Gewicht, schon stark nach unten neigen. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! Autor. Anschütz's version still had treu (true, faithful) as the adjective describing the fir's leaves (needles), harking back to the contrast to the faithless maiden of the folk song. With what delight I see you! For ev'ry year the Christmas tree, O Christmas Tree, O Christmas Tree Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Cannot annotate a non-flat selection. Submit lyrics correction → 55k Like. Wie oft hat schon zur Winterszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! A Tannenbaum is a fir tree. Oh Tannenbaum. An early recording of the song was by the Nebe Quartett in August 1905. That faith and hope shall ever bloom O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. Wie treu[N 1] sind deine Blätter! Wie treu sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum / du kannst mir sehr gefallen! Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum, wie grün sind Deine Blätter? Stay bravely green in wintertime. O Christmas Tree, O Christmas Tree, Du grünst so grün zur Sommerzeit, [1], Anschütz based his text on a 16th-century Silesian folk song by Melchior Franck, "Ach Tannenbaum". To bring us light in winter’s gloom. starts and ends within the same node. With what delight I see you! When winter days are dark and drear O Christmas tree, O Christmas tree, Jahrhundert besser bekannt. O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. O Tannenbaum (English translation) Artist: Christmas Carols; Also performed by: Tarja Turunen; Song: O Tannenbaum 3 translations; Translations: English #1, #2, Polish German . O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! 11. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! nein, auch im Winter, wenn es schneit. Thou bidd'st us all place faithfully August Zarnack in 1819 wrote a tragic love song inspired by this folk song, taking the evergreen, "faithful" fir tree as contrasting with a faithless lover. How are thy leaves so verdant! Du kannst mir sehr gefallen. Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut! The tune is an old folk tune attested in the 16th century. Wie grün sind deine Blätter! O Christmas tree, O Christmas tree! Anschütz (1780-1861) ... o Tan Tan Tan - nen - nen - nen-baum,-baum,-baum, wie du dein grün kannst Kleid sind mir will dei sehr mich - ne ge was Blät - fal leh - ter! How lovely are thy branches! Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, You bring us hope for all the year. Ich kann sie gar nicht richtig sehn, vor Baumschmuck und Lametta. Make sure your selection O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter. Each bough doth hold its tiny light, Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut! But even in winter is thy prime. Brings to us all both joy and glee. O Tannenbaum, o Tannenbaum, O Christmas tree, O Christmas tree, "Yule Laugh, Yule Cry: 10 Things You Didn't Know About Beloved Holiday Songs (With holiday cheer in the air, "O Tannenbaum": Originalhandschrift im Stadtarchiv Leipzig", Letter from the President of the General Alumni Association, http://web.sbu.edu/friedsam/archives/football/Cheers.htm, https://www.scoutsongs.com/lyrics/onmyhonor_gs.html, "Eglite" – old recording of the song and article from The Hermann von Helmholtz Center for Cultural Technology, Notes "O Tannenbaum" (sheet music in GIF), "O Tannenbaum" multilingual – MIDI and lyrics for "O Tannenbaum" and "O Christmas Tree", Sheet music in JPEG format, MIDI, and lyrics to "O Tannenbaum", Lyrics and MP3 of "O Christmas Tree" by the Layaways, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Tannenbaum&oldid=988090264, Articles with German-language sources (de), Articles with failed verification from August 2020, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, "Softly Falls", a song similar to the BSA "Scout Vespers", used by the. Note: When you embed the widget in your site, it will match your site's styles (CSS). Doris Hein Kontakt zum Autor. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, How faithfully you blossom! Die Toten Hosen Lyrics provided by SongLyrics.com. Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! This was changed to grün (green) at some point in the 20th century, after the song had come to be associated with Christmas.[2]. Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit[N 2] O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Your boughs so green in summertime 1. You give us so much pleasure! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Not only green when summer's here An annotation cannot contain another annotation. They are green when winter snow is white. Add Comment. Wie oft hat doch zur Weihnachtszeit, O Christmas tree, O Christmas tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. - len. Notable uses include: Bilingual performance of the first verse by the U.S. Army Band Chorus, Girl Scouts of the United States of America. Much pleasure dost thou bring me! O green fir tree, gives us delight! Dein Kleid will mich was lehren: The folk song first became associated with Christmas with Anschütz, who added two verses of his own to the first, traditional verse. The tune has also been used (as a contrafactum) to carry other texts on many occasions. Instead, they refer to the fir's evergreen quality as a symbol of constancy and faithfulness. Wie grün sind Deine Blätter. 3 O Christmas tree, O Christmas tree, Veröffentlicht am: 10. This page was last edited on 11 November 2020, at 00:34. Wie grün sind Deine Blätter. Reminding me on Christmas Day Die Lichterkette sorgt für Glanz, sie wickelt Dich ganz ein, Die zweite Zeile des Liedes hieß ursprünglich „Wie treu sind deine Blätter“, da das Liebeslied einen Kontrast zwischen der Treue des Baumes und der Untreue der Geliebten bildete. It is also known as the tune of "Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle" and of "Lauriger Horatius". O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Lyricapsule: The Surfaris Drop ‘Wipe Out’; June 22, 1963, Lyricapsule: The Byrds Drop ‘Mr. Through summer’s heat and winter’s chill Your branches green delight us! How sturdy God hath made thee! O Christmas Tree, O Christmas Tree Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, A A. O Tannenbaum. O Christmas tree, O Christmas tree, How loyal are your … O Tannenbaum, O Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter! They are green when summer days are bright, Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter Text und Melodie: Ernst G.S. 3. Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! You bear a joyful message. Du grünst nicht nur zur Sommerszeit / nein auch im Winter wenn es schneit. The lyrics do not actually refer to Christmas, or describe a decorated Christmas tree. O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. You fill my heart with music. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Much pleasure dost thou bring me! Instead, they refer to the fir's evergreen quality as a symbol of constancy and faithfulness. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Liedtext zu "O Tannenbaum" O Tannenbaum, o Tannenbaum / wie treu sind deine Blätter. O Tannenbaum, o Tannenbaum, How oft at Christmas tide the sight, Tambourine Man’; June 21, 1965, Lyricapsule: Nirvana Drop ‘Bleach’; June 15, 1989, Lyricapsule: Derek and the Dominos’ First Gig; June 14, 1970, All for the Sake of Love (Alles aus Liebe). O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Christmas tree, O Christmas tree, 1. 2020 17:14 Uhr. O Tannenbaum O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. O Christmas tree, O Christmas tree, How are thy leaves so verdant! Die Hoffnung und Beständigkeit